A. 名詞解釋"楚辭,離騷,九章,九歌,天問"
楚辭——戰國時期,楚國詩人屈原創作了一種新的詩歌體裁——楚辭。《楚辭》是我國第一部浪漫主義詩歌總集。屈原的抒情長詩《離騷》,具有浪漫主義風格,是楚辭的代表作,楚辭因此又稱為「騷體」。
離騷——是中國戰國時期詩人屈原創作的詩篇,是中國古代最長的抒情詩。此詩以詩人自述身世、遭遇、心志為中心。
九章——是屈原生命和情感的結晶,它記錄了屈原大半生的追求,探索和不幸的遭遇.
包括九篇作品,有《惜誦》《涉江》《哀郢》《抽思》《懷沙》《思美人》《惜往日》《橘頌》《悲回風》。
九歌——《九歌》是《楚辭》的篇名,原為中國神話傳說中的一種遠古歌曲的名稱,戰國楚人屈原在楚地民間祭神樂歌的基礎上改作加工而成,詩中創造了大量神的形象,大多是人神戀歌。
天問——《天問》是中國戰國時期詩人屈原創作的一首長詩。此詩從天地離分、陰陽變化、日月星辰等自然現象,一直問到神話傳說乃至聖賢凶頑和治亂興衰等歷史故事,表現了作者對某些傳統觀念的大膽懷疑,以及追求真理的探索精神,具有濃厚的道家色彩。
B. 《楚辭·屈原·九章》 譯文
《九章》包括9篇作品。次序是:《惜誦》、《涉江》、《哀郢》、《抽思》、《懷沙》、《思美人》、《惜往日》、《桔頌》、《悲回風》。原文就不附上了,自己可以網路,按照你的要求只要翻譯部分。以下都是自己整理的,希望能夠幫到你: 【惜誦】珍視志向用作書券戰亂, 闡明怨恨用作抒發真情。 官府無忠言你們說明它, 指點民眾命運用作力役。 盟約從橫地用作割黔中, 防止潛在親附向著使用。 使高山河流作牆垣御敵, 令災禍徭役差使受職守。 竭力愛國忠誠用職你們, 推軍合群你們抵押多餘。 失邊境使用你們違眾意, 須明亮你們去掌握歸屬。 言論親附巡狩它能成功, 真情親附法令它無變化。 親友助民謀劃選擇你們, 官府使用諫正去無邊境。 抗秦先導你們後於我軍, 強悍眾民去到公所結伴。 單純謀慮你們沒有他意, 執大眾表現去公所仇敵。 統一思想你們不要猶豫, 疆域民眾沒有合適依靠。 急速結交你們沒有他法, 存在牽系戰禍去疏原因。 思考你們在謀我軍愛國, 迅速忘掉我軍去向窮乏。 職務抗秦你們就沒懷疑, 沉迷沒掌復黔去的途徑。 忠實懲敵用作投合復地, 不是我軍想的公所志向。 巡狩無民使用陷落邊境, 持大眾表現去公所歡欣。 戰遭失敗使用軍隊受謗, 正直行動沒有合適解說。 真情潛伏遏止你們不知, 掌戰局你們謀去的大眾。 思慮黔中我軍咵言停止, 持謀畫昭著我軍驅傷情。 本來煩躁話未許可流傳, 想陳述志向你們沒職位。 退靜默你們謀我軍執掌, 軍令召持謀畫抵禦敵至。 重大話停止驅煩勞惑亂, 黔中地默亂去專一抗秦。 過去我軍夢域進入民眾, 神挫傷疏通你們沒航向。 抗秦使振雷精神佔有它, 說在立志邊境你們沒偏。 久長險斗使用軍隊分散, 說義軍該思你們無依靠。 原因大家說它消損鞏固, 開始選擇你們遇到危險。 懲罰調和你們誇大混合, 抗秦沒有改變這個志向。 想舍憑藉你們登進民眾, 相似存在以前這個形勢。 眾多驚擾速用軍隊謀略, 執持抗秦使用此同盟軍。 共同邊境你們分開職位, 執持抗秦使用成此救助。 進而復生去的愛國民眾, 開始信讒言你們沒邊際。 巡狩忠公所你們沒變動, 難民功用你們沒有成就。 抗秦至興國使用造就恨, 迅速評論這個經歷言論。 匯挫敗兵你們成就治理, 抗秦至今你們掌節進行。 短兵擊敵你們居於邊境。 小戰網張開你們居此地。 完備擴拓用作戲樂你們, 想潛伏自身你們沒公所。 願疲憊旋轉用求取停戰, 共車戰怕你們軍隊優異。 想打速戰你們邊境壘壁, 義軍戰局稱你們擔荷的。 願放縱急走你們失職位, 堅持復黔志你們無克制。 負擔攻敵分開交戰盡情, 想激情決斷你們迴旋車。 受挫質朴軍使用強義軍, 開拓表衰亂使用造行道。 遷江域軍跟隨滋生誓告, 望振作日使用成後備軍。 共同真情約定去沒信任, 因此重復撰文作用自明。 舉此逢迎用在隱蔽處所, 望增思考你們邊境安身。【涉江】我自幼就喜歡這奇偉的服飾啊,年紀老了愛好仍然沒有減退。腰間掛著長長的寶劍啊,頭上戴著高高的切雲帽。身上披掛著珍珠佩戴著美玉。世道混濁沒有人了解我啊,我卻高視闊步,置之不理。坐上駕著青龍兩邊配有白龍的車子,我要同重華一道去遊仙宮。登上昆侖山啊吃那玉的精英,我要與天地啊同壽,我要和日月啊同樣光明。可悲啊,楚國沒人了解我,明早我就要渡過長江和湘水了。 在鄂渚登岸,回頭遙望國都,對著秋冬的寒風嘆息。讓我的馬慢慢地走上山崗,讓我的車來到方林。坐著船沿著沅水向上游前進啊!船夫們一齊搖槳劃船。船緩慢地不肯行進啊,老是停留在迴旋的水流里。 清早我從枉渚起程啊,晚上才歇宿在辰陽。只要我的心正直啊,就是被放逐到偏僻遙遠的地方,又有什麼妨害? 進入漵浦我又遲疑起來啊,心裡迷惑著不知我該去何處。樹林幽深而陰暗啊,這是猴子居住的地方。山嶺高大遮住了太陽啊,山下陰沉沉的並且多雨。雪花紛紛飄落一望無際啊,濃雲密布好像壓著屋檐。可嘆我的生活毫無愉快啊,寂寞孤獨地住在山裡。我不能改變志向,去順從世俗啊,當然難免愁苦終身不得志。 接輿剪去頭發啊,桑扈裸體走路。忠臣不一定被任用啊,賢者不一定被推薦。伍子胥遭到災禍啊,比干被剁成肉泥。與前世相比都是這樣啊,我又何必埋怨當今的人呢!我要遵守正道毫不猶豫啊,當然難免終身處在黑暗之中。 尾聲:鸞鳥、鳳凰,一天天遠去啊;燕雀、烏鵲在廳堂和庭院里做窩啊。露申、辛夷,死在草木叢生的地方啊;腥的臭的都用上了,芳香的卻不能接近啊。黑夜白晝變了位置,我生得不是時候啊。我滿懷著忠信而不得志,只好飄然遠行了。【哀郢】天道不專反復無常啊,為何使老百姓在動亂中遭殃?人民妻離子散、家破人亡啊,正當仲春二月遷往東方。 離別家鄉到遠處去啊,沿著長江、夏水到處流亡。走出都門我悲痛難舍啊,我們在甲日的早上開始上道。離開舊居,從郢都出發,前途渺茫,我罔然不知何往。槳兒齊搖船兒卻徘徊不前啊,可憐我再也不能見到君王。望見故國高大的楸樹,我不禁長嘆啊,淚落紛紛象雪粒一樣。經過夏水的發源處又向西浮行啊,回頭看郢都東門卻不能見其模樣。心緒纏綿牽掛不舍而又無限憂傷啊,渺渺茫茫不知落腳在何方。順著風波隨著江流漂泊吧,於是乎飄流失所客居他鄉。船兒行駛在滾滾的波浪之上啊,就象鳥兒飛翔卻不知停泊在哪個地方。心中郁結苦悶而無法解脫啊,愁腸百結心情難以舒暢。 將行船向下順流而去啊,過了洞庭湖又進入長江。離開自古以來的住所啊,如今漂泊來到東方。 我的靈魂時時都想著歸去啊,哪會片刻忘記返回故鄉?背向夏水邊而思念郢都啊,故都日漸遙遠真叫人悲傷!登上大堤而舉目遠望啊,姑且以此來舒展一下我憂愁的衷腸。可嘆楚地的土地寬平廣博、人民富裕安樂啊,江漢盆地還保持著傳統的楚國風尚。 面對著凌陽不知到何處去啊?大水茫茫也不知道南渡到何方?連大廈荒廢成丘墟都不曾想到啊,又怎麼可以再度讓郢都東門荒蕪?心中久久不悅啊,憂愁還添惆悵。郢都的路途是那樣遙遠啊,長江和夏水有舟難航。時光飛逝的使人難以相信啊(另:神志恍惚地彷彿夢中不可信啊),不能回郢都至今已有九年時光。悲慘憂郁心情不得舒暢啊,悵然失意滿懷悲傷。 群小順承楚王的歡心表面上美好啊,實際上內心虛弱沒有堅定操守。有人忠心耿耿願被進用為國效力啊,卻遭到眾多嫉妒者的障蔽。唐堯、虞舜具有高尚的品德啊,高遠無比可達九天雲霄,而那些讒人們卻要心懷妒嫉啊,竟然在他們的頭上加以「不慈」的污衊之名。楚王討厭那些不善言辭的忠賢之臣啊,卻喜歡聽那些小人表面上的激昂慷慨。小人奔走鑽營而日益顯進啊,賢臣卻越來越被疏遠。 尾聲:放眼四下觀望啊,希望什麼時候能返回郢都一趟。鳥兒高飛終要返回舊巢啊,狐狸死時頭一定向著狐穴所在的方向。確實不是我的罪過卻遭放逐啊,日日夜夜我哪裡能忘記它我的故鄉!【抽思】心裡的憂愁萬分郁結, 孤獨地唉聲嘆氣不斷悲傷。 思來想去怎麼也不能開懷, 只恨長夜漫漫天總不亮。 秋風一吹萬物都要蕭條, 壞人當道真是一片糟糕! 你為什麼那樣地容易急躁, 你使我心神不安呵,尊貴的香草! 想索性離開故鄉跑向國外, 看到人民的災難又鎮定下來。 我把菲薄的衷情織成歌辭, 想呈現給你呀,我所敬愛。 你早先已經給我約好, 我們在黃昏時候見面。 但你在半途又改變了, 丟掉了我去和別人纏綿。 你把你的美好向我誇耀, 你把你的長處向我矜示。 你對我說的話全不守信用, 你只是無原故地對我生氣。 想乘著你空閑自行表白, 心裡害怕又不敢這樣做。 我躊躇,但我總想見你, 可憐我的心是旁徨無主。 我把這情景編成了歌辭, 但你假裝耳聾不肯傾聽。 我知道直切的人不會討好, 大家也真的當我成眼中釘。 以前我所陳述的有憑有據, 難道到現在便都已經忘了? 我為什麼總喜歡侃侃而談, 是希望你的光彩更加輝耀。 願以三王五伯作為你的榜樣, 願以彭咸作為我自己的典型。 我們一切都要做到盡善盡美, 普天下都要傳遍我們的名聲。 善行要靠自己努力,不從外來, 名聲要與實際相符,不要虛假。 哪有不給予的而能得到酬報? 哪有不種瓜的而能夠得到瓜? 小歌: 我為美人唱出我的幽情, 日日夜夜都沒人佐證。 把他的美好向我矜驕, 把我的歌辭在耳邊溜掉。 唱道: 一隻鳥兒從南方飛來, 停留在漢水之北。 毛羽十分美麗, 孤單地在異鄉作客。 沒有一個知交, 也沒有誰介紹。 相隔既遠而被人忘懷。 要自薦也沒有路道。 望著北山而流眼淚, 對著流水而自哀悼。 孟夏的夜景本來很短, 為什麼長起來就像一年? 郢都的路途確是遙遠, 夢魂一夜要走九遍。 我不管是彎路還是捷徑, 只顧南行戴著日月與星星。 想直走但又未能, 夢魂往來多麼勞頓。 為什麼我的性情這樣端直, 別人的看法卻和我不同。 替我媒介的人都欠工夫, 也還不知道我的從容。 尾聲: 水淺灘長, 我溯滄浪而上。 回望南方, 聊以解慰愁腸。 怪石崎嶇, 行走不如人願。 迂迴超越, 使我進退兩難。 遲疑不進, 落宿在這北姑。 心煩意亂, 萬事顛沛胡塗。 嘆息悲傷, 神魂飛向遠處。 地偏路遠, 沒人代為訴苦。 調整思路, 作歌聊以自娛。 憂愁難解, 有誰可以告訴? 【懷沙】初夏的天氣盛陽,百草萬木茂暢。我獨不息地悲傷,遠遠走向南方。眼前一片蒼茫,聽不出絲毫聲響。心裡的憂思難忘,何能恢復健康? 反省我的志向,遭受委屈何妨? 我堅持我的故常,不能圓滑而不方。隨流俗而易轉移,有志者之所卑鄙。守繩墨而不變易,照舊地按著規矩。內心充實而端正,有志者之所贊美。工垂巧而不動斧頭,誰知他合乎正軌? 五彩而被人暗藏,瞎子說它不漂亮。離婁微閉著眼睛,盲者說他的目盲。白的要說成黑,高的要說成低。鳳凰關進罩里,雞鴨說是會飛。玉與石混在一道,好與壞不分多少。是那些人們的無聊,不知道我所愛好。責任大,擔子重。使我擔任不起。掌握著一些珍寶。不知向誰表示。村裡的狗子成群,不常見的便要狂吠。把豪傑說成怪物,是庸人們的口胃。我文質彬彬,表裡通達,誰都不知道我的出眾。我鴻才博學,可為棟梁,誰都不知道我的內容。我仁之又仁,義之又義,忠誠老實以充實自己。舜帝已死,不可再生,誰都不知道我雍容的氣度。自古來,賢聖不必同時,這到底是什麼道理? 夏禹和商湯已經遠隔,就追慕也不能再世。抑制著心中的憤恨,須求得自己的堅強。就遭禍我也不悔改,要為後人留下榜樣。像貪路趕掉了站口,已到了日落黃昏時候。姑且吐出我的悲哀,生命已經到了盡頭。尾聲:浩盪的沅水湘水呵,咕咕地翻波涌浪。長遠的路程陰晦,前途是渺渺茫茫。不斷地嘔吟悲傷,永遠地嘆息凄涼。世間上既沒有知己,有何人可以商量。我為人誠心誠意,但有誰為我佐證。伯樂呵已經死了,千里馬有誰品評? 各人的稟賦有一定,各人的生命有所憑。我要堅定我的志趣,決不會怕死貪生。無休無止的悲哀,令人深長嘆息。世間混濁無人了解我,和別人沒什麼可說。死就死吧,不可迴避,我不想愛惜身體。光明磊落的先賢呵,你們是我的楷式! 【思美人】懷念著我心愛的人呵,揩乾眼淚而遠望。沒人介紹而路又迢遙,有話卻無法成章。我至誠一片而蒙冤,我進退兩難而不前。願每日陳述我的心思,心思沉頓而難表現。願浮雲為我捎信,雲師卻不肯講情。托鴻鳥為我傳書,鴻高飛而不應命。我難比帝嚳高辛,能遇鳳凰而授卵。要變節而隨流俗,我知恥而有所不敢。多年來我遭受摧殘,毫不減我心中的憤懣。寧失意而長此終身,我何能如掌之易反?我明知正路難通,但我不能不走正路。盡管是車翻而馬倒,我依然望著前途。我再把好馬轡上,請造父為我執鞭。慢慢地走,不必驅馳,讓我把光景留連。指著嶓冢山的西邊,那漢水發源地點,就走到日落昏黃,也莫嫌道途遙遠。我姑且等待明年,艷陽的春日綿綿。我要放懷地歌唱,逍遙在江水、夏水之邊。我攀摘灌木中的苻蘺,我採集沙灘上的卷施。和古人可惜不能同時,摘來香草呵同誰賞識。採取扁蓄與同蔬菜,盡可以紐成環佩。也未嘗不好看一時,終萎謝而遭毀敗。我姑且快樂逍遙,觀賞南方人的異態。只求我心中快活,把憤懣置諸度外。芳香與污穢雜混一起呵,芳花終會卓然自現。馥郁的芳香必然遠揚。內部充實外表自有輝光。只要真誠的素質長保不亡,聲名會突破一切的阻障。想請薜荔替我說合,又怕走路去攀上樹子。想采荷花替我媒介,又怕下水打濕了裙子。登高吧,我不高興,下水吧,我也不能。固然是我手足不慣。我猶豫而心不能定。完全依照著舊貫,我始終不肯改變。命該受難我也不管,趁著這日子還未過完,一個人孤單地走向南邊,只想追求彭鹹的典範。【惜往日】追惜著往年曾見信於故君, 受到詔命去整飭時政。 守著先人的功績光照下民, 闡明法度以消除是非疑問。 因之國家富強而法度以立, 君上委事於忠臣日以游息。 黽勉於國事我是全心全意, 雖有過失仍不至於不能治理。 縱然心地淳厚而不泄露機要, 也遭到奸人的嫉妒讒毀。 君主滿含忿怒地對待下臣, 不去澄清辨別內中的是非。 蒙蔽晦塞了君王的聰明啊, 空言使他迷惑錯誤被欺騙。 不去按驗以求查出事實, 遠貶臣子卻不考慮周全。 聽信讒言諛詞這些污濁東西, 一下子沖動起來將人責難。 為何忠貞無罪的臣子, 遭受誹謗而受到斥貶? 慚愧像日月光影那樣的忠誠, 只在身處幽隱時才備顯。 我走近沅水湘水的深淵, 怎麼能忍心深流自沉。 那樣結果是身死而名滅, 可惜君王被蒙蔽心地不明。 君王沒有準則難察下情, 使芳草棄在幽深的大澤之中。 怎樣抒發衷情展示誠信? 將安於死亡而不偷生取容。 只為障礙壅塞所掩蔽阻隔, 使得忠臣個個無所適從。 我聽說百里奚做過俘虜, 伊尹曾在廚房中烹煮。 呂望曾在朝歌屠宰牲口, 寧戚唱著歌喂牛草芻。 倘若不遏商湯周武齊桓秦繆, 世間有誰知道他們的好處? 吳王聽信讒言不仔細判別, 伍子胥賜死後大有患憂。 介子推忠貞被焚死而骨枯, 晉文公一旦醒悟立刻訪求。 封了介山而禁止采樵, 報答他大恩大德的優厚。 想起故舊多年的親身同伴, 便穿起白色喪服痛哭淚流。 有人忠貞誠信為節操而死, 有人欺詐而不受懷疑。 不去省視考察按之以實, 只聽進讒者所說的虛妄之辭。 芳香的腥臭的混雜在一起, 又有誰自夜達旦認真辨識? 為什麼芳草會早早枯死, 這說明微霜初降就得警惕。 確實是君主不聰明受人蒙蔽, 才使進讒獻諛者日益得意。 自古以來的嫉妒賢才者, 都說蕙草杜若不能佩戴。 嫉妒那佳麗之人的芳美, 嫫母醜陋卻自負嫵媚可愛。 就是有了西施的絕頂美貌, 受讒妒也會被丑惡之人取代。 我願意陳述情愫表白行為, 想不到竟意外地得了罪過。 光天化日下真情與冤曲顯明, 有如天上的星宿各有置措。 乘騎駿馬作長途賓士, 沒有轡韁銜勒全憑自己控制。 乘坐筏子向下遊行駛, 沒有船隻劃槳全靠自己配置。 背棄法度而憑私心治事, 也就好像與這些沒什麼差異。 我寧肯忽然死亡隨流而去, 惟恐有生之年國家再受禍災。 不等把話說完就投水自盡, 可惜受蒙蔽的君主仍不明白。【桔頌】橘啊,你這天地間的佳樹,生下來就適應當地的水土。你的品質堅貞不變,生長在江南的國度啊。根深蒂固難以遷移,那是由於你專一的意志啊。綠葉襯著白花,繁茂得讓人歡喜啊。枝兒層層,刺兒鋒利,圓滿的果實啊。青中閃黃,黃里帶青,色彩多麼絢麗啊。外觀精美內心潔凈,類似有道德的君子啊。長得繁茂又美觀,婀娜多姿毫無瑕疵啊。啊,你幼年的志向,就與眾不同啊。獨立特行永不改變,怎不使人敬重啊。堅定不移的品質,你心胸開闊無所私求啊。你遠離世俗獨來獨往,敢於橫渡而不隨波逐流啊。小心謹慎從不輕率,自始至終不犯過失啊。遵守道德毫無私心,真可與天地相比啊。願在萬物凋零的季節,我與你結成知己啊。內善外美而不放盪,多麼正直而富有文理啊,你的年紀雖然不大,卻可作人們的良師啊。品行好比古代的伯夷,種在這里作我為人的榜樣啊。【悲回風】悲痛迴旋之風搖落蕙草, 我心中郁結內自感傷。 物有因美好而本性凋喪, 聲有因隱微而不能起唱。 何以彭咸產生的思想, 與其心志相聯系能始終不忘。 遭遇萬變其中情由豈能遮蓋, 虛偽做作又怎能保持久長。 鳥獸鳴叫呼號它們的同類, 鮮草枯苴雜合就沒有芬芳。 魚兒疊起鱗片自己顯示特別, 蛟龍隱藏起它身上的紋章。 苦荼甜薺不在一塊田裡生長, 蘭草芷草在幽深處獨含清香。 想那佳人是永久美麗的, 經過幾代之久能自求多福。 遠大的志向所達到的高度, 愛白雲在天空自由飄浮。 耿介抱著遠大志向感於世事, 私下賦詩來明白傾訴。 想那佳人與眾不同的胸襟。 折采杜若申椒自我安排。 屢屢悲慨哽咽連聲嘆息, 獨自隱居伏處思緒滿懷。 涕淚交流真是十分凄涼, 思量著難以入睡直到天亮。 過盡了漫漫的長夜, 留著的這點悲哀仍不消亡。 醒來後從容地周遊四方, 姑且以逍遙自在自我支持。 傷感嘆息實在太可哀憐, 心氣郁悶總不能停止。 糾合憂思之心作為佩帶, 編結愁苦之情作為背心。 折下若華之木遮蔽日光, 任隨飄風亂吹循著各種路徑。 存在的事物迷迷糊糊辨不清, 心卻跳躍著有如湯水沸騰。 撫著玉佩衣襟抑制激動的心情, 悵惘失意中便動身出行。 歲月匆匆有如水流, 老年也緩緩地將要到來。 白薠杜蘅枯槁而節節斷離, 芬芳鮮花已消歇不再並開。 可憐思念之心不能止住, 證明這些謊言不可信賴。 寧願忽然死去從流而亡, 不忍心再作此常愁之態。 孤獨的人悲嘆著拭去淚水, 被放逐的人受貶謫不能返回。 誰能滿懷思念而不心痛? 清楚地聽說彭鹹的所作所為。 登上石山向遠處嘹望, 道路紆遠而又靜默。 進入光影聲響都無回應之地, 聽聞省視思索一無所獲。 愁思鬱郁沒有一點快樂, 居處總戚戚悲涼不能自解。 心中有所束縛掙扎不開, 血氣繚繞自我糾纏打結。 靜穆時渺渺沒有邊際, 蒼莽處茫茫沒有形態。 聲音隱蔽而能相感應, 事物純美卻每多無奈。 渺渺漫漫不可量度, 悠悠長長不可收束。 愁心深重常自感悲痛, 疾飛高遠也並無歡娛。 乘著大波順風而流, 將托寄在彭咸所居之處。 登上岩石高高的陡峭河岸, 處於雌霓副虹的高顛。 依憑著青天舒展一道彩虹, 於是剎時間已摸到蒼天。 將濃濃成團的露水吸飲, 用紛紛凝結的寒霜漱口。 倚著天上風的穴口休息, 忽然全部了悟因而悲憂。 憑靠著昆侖山下視雲霧, 依傍著岷山看清江流。 害怕急流中水石撞擊之聲, 聽著濤聲洶洶的怒吼。 心思紛紛亂亂沒有規律, 精神迷迷惘惘沒有頭緒。 波濤互相傾壓難以趨從, 連綿起伏奔流著哪兒停住? 心如飄浮翻飛一上一下, 像兩翼在左右搖動拍擊。 像泛濫的大水前後奔涌, 伴著漲落定時的汛期。 觀看那火焰與煙氣相因而生, 窺察那雲朵與雨滴所以集積。 悲慨霜與雪一起降下, 聽著潮水波浪震激。 我借著光與影來來往往, 使用棘刺做成的彎鞭駕御。 去尋求介子推隱居之地, 再見一見伯夷放逐之處。 心裡惆悵不已憂思難除, 意志堅決哪兒也不會去。 煞尾: 我怨恨往昔的那些期望, 悲悼未來更戒懼警惕。 浮長江過淮水向東入海, 追隨伍子胥自求適意。 眺望大河中的沙洲水渚, 悲傷申徒狄的高尚事跡。 屢屢勸諫君王而不被聽從, 抱著重石自沉又有何益。 心頭打了死結不能解開, 思理壅塞終究沒法清理。
C. 「外承歡之汋約兮,諶荏弱而難持」表達的是什麼意思
1、釋義:那群小為邀君歡一副媚態啊,實際內心空虛毫無操守。
D. 此句出自是屈子《離騷》何處
屈原的《哀郢》 。原辭如下:
皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
民離散而相失兮,方仲春而東遷。
去故鄉而就遠兮,遵江夏以流亡。
出國門而軫懷兮,甲之朝吾以行。
發郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極?
楫齊揚以容與兮,哀見君而不再得。
望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰。
過夏首而西浮兮,顧龍門而不見。
心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所跖。
順風波以從流兮,焉洋洋而為客。
凌陽侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄。
心絓結而不解兮,思蹇產而不釋。
將運舟而下浮兮,上洞庭而下江。
去終古之所居兮,今逍遙而來東。
羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反。
背夏浦而西思兮,哀故都之日遠。
登大墳以遠望兮,聊以舒吾憂心。
哀州土之平樂兮,悲江介之遺風。
當陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如?
曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪?
心不怡之長久兮,憂與愁其相接。
惟郢路之遼遠兮,江與夏之不可涉。
忽若不信兮,至今九年而不復。
慘鬱郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
外承歡之汋約兮,諶荏弱而難持。
忠湛湛而願進兮,妒被離而鄣之。
堯舜之抗行兮,了杳杳而薄天。
眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。
憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。
眾踥蹀而日進兮,美超遠而逾邁。 亂曰:
曼余目以流觀兮,冀一反之何時?
鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘。
信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之?
E. 楚辭中的名句與賞析
1、長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。(屈原《離騷》)【解讀】我長嘆一聲啊,止不住那眼淚流了下來,我是在哀嘆那人民的生活是多麼的艱難!顯然,我們可從這里發現,雖然屈原是楚國貴族,是個士大夫,可他在流放期間對勞動人民的深入接觸,他深深的感於人民的痛苦處境,所以,在他的詩歌里常有憂國憂民的詩句。這句話就表現了他對人民的深切同情。2、亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。(屈原《離騷》)【解讀】只要合乎我心中美好的理想,縱然死掉九回我也不會懊喪。這兩句表現了詩人對美好理想執著追求的精神。他的理想是抗擊強秦的侵略,維護楚國的獨立,實行清明的政治。詩人為了實現理想,雖九死而無一生,他也是心甘情願,始終不悔。這種精神,影響了千百代人民。3、民生各有所樂兮,余獨好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。(屈原《離騷》)【解讀】老百姓過日子樂趣各樣,我獨自愛修養習以為常。即使我被肢解也不變我的思想,又怎能挫敗我遠大志向。4、路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。(屈原《離騷》)【解讀】前面的路程遙遠而又漫長,我要上天下地到處去尋覓(心中的太陽)。體現了屈原一個至清的浪漫主義詩人的求索精神。5、身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。(屈原《九歌 國殤》)【解讀】身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!6、悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。(屈原《九歌 大司命》)【解讀】諭指詩人感嘆自己沒有新相知的歡樂,卻有與妻子生別離的悲苦。後用以描述有情男女新相知的快樂和分別的痛苦。7、鳥飛返故鄉兮,狐死必首丘。(屈原《九章 哀郢》)【解讀】鳥飛千里最終回到自己的老窩,狐狸死的時候,據說那個頭總是朝著它的出生地。這里用比喻的形式表達了詩人絕不背棄故國,最終要返歸故國的決心;後用來表達人們對故國故土的思念之情。8、吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。(屈原《九章 涉江》)【解讀】我不能改變志向,去順從世俗啊,當然難免愁苦終身不得志。9、與天地兮同壽,與日月兮齊光。(屈原《九章 涉江》) 【解讀】這是詩人屈原自己乘龍駕馬,去尋古帝重華(帝舜)同游於天上,以至於可以和天地日月一樣亘古永存。這兩句後用以指偉大的精神品格具有永恆的價值。10、世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鍾毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。(屈原《卜居》)【解讀】現實世界渾濁不清:蟬翼被認為重,千鈞被認為輕;黃鍾被毀壞丟棄,瓦鍋被認為可以發出雷鳴(般的聲音);讒言獻媚的人位高名顯,賢能的人士默默無聞。11、夫尺有所短,寸有所長,物有所不足,智有所不明,數有所不逮,神有所不通,用君之心,行君之意。龜策誠不能知事。(屈原《卜居》)【解讀】所謂尺有它不足的地方,寸有它的長處;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的問題;卦有它算不到的事,神有它顯不了靈的地方。您(還是)按照您自己的心,決定您自己的行為(吧)。龜殼蓍草實在無法知道這些事啊!12、舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒(屈原《漁父》)【解讀】世人都被污染,唯獨我一人清凈;眾人都已醉倒,唯獨我一人清醒。13、滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足。(屈原《漁父》)【解讀】滄浪的水清,可以洗我的帽纓;滄浪的水濁,可以洗我的腳。屈原被放逐後,在和漁父的一次對話中,漁父勸他「與世推移」,不要「深思高舉」,自找苦吃。屈原表示寧可投江而死,也不能使清白之身,蒙受世俗之塵埃。漁父走了,唱出了上面的幾句歌:滄浪的水清,可以洗我的帽纓;滄浪的水濁,可以洗我的腳。這仍是「與世推移」的意思。在漁父看來,處世不必過於清高。世道清廉,可以出來為官;世道渾濁,可以與世沉浮。至於「深思高舉」,落得個被放逐,則是大可不必。屈原和漁父的談話,表現出了兩種處世哲學。14、悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰。(宋玉《九辯》)【解讀】秋天的氣息是多麼的讓人感到悲戚啊!蕭瑟的景啊,草木荒的荒、落的落,一片衰敗景象。這句話出自宋玉的《九辨》,宋玉是屈原的學生,寫過很多賦。古人有悲秋的傳統,大都源於此句。是詩人對秋的體會,千百年來得到了大家的共鳴。15、東家之子,增之一分則太長,減之一分則太短;著粉則太白,施朱則太赤。(宋玉《登徒子好色賦》)16、其曲彌高,其和彌寡(宋玉《宋玉對楚王問》)【解讀】他唱的歌曲愈高雅,能跟著唱的人就越少。宋玉的這句話表達了不為人知的苦悶,同時也表現了君子不與小人同日而語的崇高情懷。
F. 九章·哀郢的作品鑒賞
《哀郢》結構上最為獨特者,是用了倒敘法,先從九年前秦軍進攻楚國之時自己被放逐,隨流亡百姓一起東行的情況寫起,到後面才抒寫作詩當時的心情。這就使詩人被放以來銘心難忘的那一幅幅悲慘畫面,一幕幕奪人心魄、摧人肝肺的情景,得到突出的表現。
此詩不計亂辭,可分為五層,每層三節。前三層為回憶,第四層抒發作詩當時的心情,第五層為對造成國家、個人悲劇之原因的思考。亂辭在情志、結構兩方面總括全詩,為第六層。
詩的開頭,詩人仰天而問,可謂石破天驚。此下即繪出一幅巨大的哀鴻圖。「仲春」點出正當春荒時節,「東遷」說明流徙方向,「江夏」指明地域所在。人流、漢水,兼道而涌,濤聲哭聲,上干雲霄。所以詩中說詩人走出郢都城門之時腹內如絞。他上船之後仍不忍離去,舉起了船槳任船飄盪著:他要多看一眼郢都!他傷心再沒有機會見到國君了。「甲之鼌(朝)」是詩人起行的具體日期和時辰,九年來從未忘記過這一天,故特意標出。第一層總寫九年前當郢都危亡之時自己被放時情景。
詩作第二層為「望長楸而太息兮」以下三節,寫船開後仍一直心繫故都,不知所從。「長楸」意味著郢為故都。想起郢都這個楚人幾百年的都城將毀於一旦,忍不住老淚橫流。李賀說:「焉洋洋而為客,一語倍覺黯然!」因為它比一般的「斷腸人在天涯」更多一層思君、愛國、憂民的哀痛。詩中從「西浮」以下寫進入洞庭湖後情形,故說「順風波」(而非順江流),說「陽侯之氾濫」,說「翱翔」,等等。
「將運舟而下浮兮」以下三節為第三層,寫繼續東行時心情。「運舟」指駕船、調轉船頭。「上洞庭」言由洞庭湖北行,「下江」言順流而下。去之愈遠,而思之愈切。詩人之去,可謂一槳九回頭,讀之真堪摧人淚下。
「當陵陽之焉至兮」以下三節為第四層,寫詩人作此詩當時的思想情緒。在這一層中才指出以上三層所寫,皆是回憶;這些事在詩人頭腦中九年以來,魂牽夢縈,從未忘卻。「當陵陽之焉至兮」二句為轉折部分,承上而啟下。此陵陽在江西省西部廬水上游,宜春以南。《漢書·地理志》說:「廬江出陵陽東南」,即此。其地與湖湘之地只隔著羅霄山脈。大約詩人以為待事態平息,可以由陸路直達湖湘一帶(俱為楚人所謂「江南之野」),故暫居於此。
詩作第五層即「外承歡之汋約兮」以下三節,承接第四層的正面抒情,進而揭出造成國家危難之根源。朝廷那些奸佞之徒善於逢迎奉承,不僅因為他們無能,還因為他們無憂國憂民之心,只知為了一己的利益而誣陷正直之士,所以在治國安民方面實在難以倚靠。但關鍵還在於當政者喜好怎麼樣的人。「憎慍惀之脩美兮,好夫人之忼慨」,便是屈原對頃襄王的評價。批判的矛頭直接指向最高統治者。作品表現的思想是極其深刻的。
詩的前三層為回憶,其抒情主要通過記敘來表現;第四、五層是直接抒情。亂辭總承此兩部分,寫詩人雖日夜思念郢都,卻因被放逐而不能回朝效力祖國的痛苦和悲傷。「鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘」,語重意深,極為感人。全詩章法謹嚴,渾然一體。
詩作結構上表現了很大的獨創性:一,開頭並未交待是回憶,給讀者以身臨其境之感,留下深刻的印象。二,四句為一節,三節為一層意思,很整齊。語言上的特點是駢句多,如「去故鄉而就遠,遵江夏以流亡」、「過夏首而西浮,顧龍門而不見」、「背夏浦而西思,哀故都之日遠」等,既富有對偶美,也有助於加強感情力度。在風格上,徐煥龍《楚辭洗髓》謂之「於《九章》中最為凄惋,讀之實一字一淚也」。 洪興祖:此章言己雖被放,心在楚國,徘徊而不忍去,蔽於讒諂,思見君而不得。故太史公讀哀郢而悲其志也。 (《楚辭補注》)
汪中:生人之措辭,凡一二所不能盡者稱之以三,以見其多;三之所不能盡者則稱之以九,以見其極多,以言語之虛數也。實數可稽也,虛數不可執也。(《述學·釋三九》上)
天鶴、天華《〈哀郢〉之我見》:《哀郢》是和郢都訣別的一支哀歌。詩篇從描述百姓妻離子散逃難開始,寫到自己雜在難民中「出國門」而乘舟南下。一路上真是一步三回頭,詩人的眼睛彷彿從始至終沒有離開郢都,對郢都的哀戀,對人民的同情,對楚國前途的憂慮,以及對昏君與群小誤國的憤慨,個人身遭流放的痛苦,這一切真情實感緊緊地交織成一個整體。(《貴州教育學院學報》)
G. 誰能告訴我屈原《九章》的正文
九章是包括九篇詩歌的總題,主要是屈原流放遷往江南期間所作的抒情詩歌。它所表達的思想感情大體與<離騷>相近,但藝術方法不同,它更多的是採用寫實的方法,敘述了詩人的生活片段和思想情緒,它是了解和研究屈原平生思想的重要材料。_______對樓上的答案補充回答。
H. 誰有屈原九章的全文和譯文急需!
《九章》
《楚辭》篇名。包括9篇作品。依王逸《楚辭章句》的次序是:《惜誦》、《涉江》、《哀郢》、《抽思》、《懷沙》、《思美人》、《惜往日》、《桔頌》、《悲回風》。這9篇的作者,王逸都定為屈原。宋代洪興祖則疑《思美人》、《惜往日》、《桔頌》、《悲回風》4篇非屈原作(《楚辭補注》)。明代許學夷也以《惜往日》、《悲回風》二篇非屈原口氣,疑為唐勒、景差等人所作(《詩源辨體》)。清代顧成天則定《惜誦》、《惜往日》二篇為河、洛間人所作(《讀騷別論》)。而近人還有說《哀郢》為庄辛所作的(錢穆《先秦諸子系年》)。但所有這些懷疑,多以文氣為判定真偽的標准,尚無確鑿有力的證據。
關於《九章》名稱的意思,王逸訓「章」字為「著也,明也,言己所陳忠信之道甚著明也」,顯系出於漢代經生陋說,不足為訓;朱熹認為《九章》乃「後人輯之,得其九章,合為一卷」(《楚辭集注》),較為合理。至於輯錄、題名者,或認為是劉向,或認為是淮南王幕府中的文學之士,尚無定論。
關於《九章》各篇的寫作時、地問題,王逸認為它們都是屈原流放於江南時所作;朱熹則認為「非必出於一時之言也」(《楚辭集注》)。細觀《九章》各篇內容,朱說較符合作品實際。至於《九章》中各篇的具體寫作時間及其排列次序,明代黃文煥,清代林雲銘、蔣驥及現代楚辭學者各有考訂,說法不一。
《九章》各篇的思想內容,因並非出於一時一地,所以應當分別看待。其中《惜誦》表現了詩人在政治上遭受打擊後的憤懣心情,內容略與《離騷》前半篇相似。《涉江》似是自敘放逐江南的行跡,反映了詩人高潔的情操與黑暗混濁的現實生活的矛盾。《哀郢》一說作於庄□暴郢之後,一說作於白起破郢(前278)之後,抒寫了詩人對破國亡家的哀思及對人民苦難的同情。《抽思》大概作於屈原被疏於漢北之時,抒發了詩人見疏於懷王之後的怫鬱幽怨之情。《懷沙》為屈原自沉之前不久所作,一說為懷沙石沉江,一說為懷念長沙,其中著重敘寫了詩人正道直行、不隨世浮沉的節操以及准備以死來殉理想、殉信仰的決心。《思美人》反映了詩人思念其君而不能自達,但又不願變心從俗的心情。《惜往日》有人認為是屈原的絕命詞。概敘了詩人一生的政治遭遇,為因讒人破壞和國君昏庸使自己的理想不能實現而深感痛惜,也表示了必死的決心。《桔頌》一般認為是屈原早期的作品,通篇就桔的形象和特徵作出擬人化的描寫,可以看成是作者人格和個性的縮影。《悲回風》則流露了一種低徊纏綿的憂苦之情。
《九章》各篇的藝術風格和成就,也不一律。其中《桔頌》一篇清新秀拔,別具一格,從辭賦的體裁上說,開了體物寫志的先河。《哀郢》、《涉江》、《懷沙》三篇情景交融,詩味腴厚,在《楚辭》中允稱上品。其寫景之句如「山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨;霰雪紛其無垠兮,雲霏霏而承宇」,宛然如畫。抒情語句如「楫齊揚以容與兮,哀見君而不再得。望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰」,懇摯纏綿,頗有回腸盪氣之致。至於《惜往日》、《悲回風》二篇,藝術上較他篇略為遜色。《九章·桔頌》圖清代門應兆作
九章·惜誦
惜誦以致愍兮,發憤以抒情。
所作忠而言之兮,指蒼天以為正。
令五帝以折中兮,戒六神與鄉服。
俾山川以備御兮,命咎繇使聽直。
竭忠誠以事君兮,反離群而贅尤。
忘儇媚以背眾兮,待明君其知之。
言與行其可跡兮,情與貌其不變。
故相臣莫若君兮,所以證之不遠。
吾誼先君而後身兮,羌眾人之所仇也。
專惟君而無他兮,又眾兆之所讎也。
壹心而不豫兮,羌不可保也。
疾親君而無他兮,有招禍之道也。
思君其莫我忠兮,忽忘身之賤貧。
事君而不貳兮,迷不知寵之門。
忠何罪以遇罰兮,亦非余心之所志。
行不群以巔越兮,又眾兆之所咍。
紛逢尤以離謗兮,謇不可釋也。
情沉抑而不達兮,又蔽而莫之白也。
心鬱邑余侘傺兮,又莫察余之中情。
固煩言不可結詒兮,原陳志而無路。
退靜默而莫余知兮,進號呼又莫吾聞。
申侘傺之煩惑兮,中悶瞀之忳々。
昔余夢登天兮,魂中道而無杭。
吾使歷神占之兮,曰:「有志極而無旁。」
終危獨以離異兮,曰君可思而不可恃。
故眾口其鑠金兮,初若是而逢殆。
懲於羹者而吹齏兮,何不變此志也?
欲釋階而登天兮,猶有曩之態也。
眾駭遽以離心兮,又何以為此伴也?
同極而異路兮,又何以為此援也?
晉申生之孝子兮,父信讒而不好。
行婞直而不豫兮,鯀功用而不就。
吾聞作忠以造怨兮,忽謂之過言。
九折臂而成醫兮,吾至今而知其信然。
矰弋機而在上兮,罻羅張而在下。
設張辟以娛君兮,原側身而無所。
欲儃徊以干傺兮,恐重患而離尤。
欲高飛而遠集兮,君罔謂女何之?
欲橫奔而失路兮,堅志而不忍。
背膺牉以交痛兮,心郁結而紆軫。
檮木蘭以矯蕙兮,■申椒以為糧。
播江離與滋菊兮,原春日以為糗芳。
恐情質之不信兮,故重著以自明。
矯茲媚以私處兮,原曾思而遠身。
九章·涉江
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬。
被明月兮佩寶璐,世溷濁而莫余知兮。
吾方高馳而不顧,駕青虯兮驂白螭。
吾與重華游兮瑤之圃,登昆侖兮食玉英。
與天地兮同壽,與日月兮齊光。
哀南夷之莫吾知兮,旦余濟乎江、湘。
乘鄂渚而反顧兮,唉秋冬之緒風。
步余馬兮山皋,邸余車兮方林。
乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰。
船容與而不進兮,淹回水而凝滯。
朝發枉陼兮,夕宿辰陽。
苟余心其端直兮,雖僻遠之何傷!
入漵浦余儃徊兮,迷不知吾所如。
深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。
山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。
霰雪紛其無垠兮,雲霏霏而承宇。
哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。
吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。
接輿髡首兮,桑扈臝行。
忠不必用兮,賢不必以。
伍子逢殃兮,比干菹醢。
與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!
余將董道而不豫兮,固將重昏而終身。
亂曰:鸞鳥鳳皇,日以遠兮。
燕雀烏鵲,巢堂壇兮。
露申辛夷,死林薄兮。
腥臊並御,芳不得薄兮。
陰陽易位,時不當兮。
懷信侘傺,忽乎吾將行兮。
九章·哀郢
皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
民離散而相失兮,方仲春而東遷。
去故鄉而就遠兮,遵江、夏以流亡。
出國門而軫懷兮,甲之晁吾以行。
發郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極?
楫齊揚以容與兮,哀見君而不再得。
望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰。
過夏首而西浮兮,顧龍門而不見。
心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所跖。
順風波以從流兮,焉洋洋而為客。
凌陽侯之氾濫兮,忽翱翔之焉薄?
心絓結而不解兮,思蹇產而不釋。
將運舟而下浮兮,上洞庭而下江。
去終古之所居兮,今逍遙而來東。
羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反!
背夏浦而西思兮,哀故都之日遠。
登大墳以遠望兮,聊以舒吾憂心。
哀州土之平樂兮,悲江介之遺風。
當陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如?
曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪?
心不怡之長久兮,憂與愁其相接。
惟郢路之遙遠兮,江與夏之不可涉。
忽若去不信兮,至今九年而不復。
慘鬱郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
外承歡之汋約兮,訁甚荏弱而難持。
忠湛湛而原進兮,妒被離而鄣之。
堯、舜之抗行兮,了杳杳而薄天。
眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。
憎慍惀之修美兮,好夫人之忼慨。
眾踥蹀而日進兮,美超遠而逾邁。
亂曰:曼余自以流觀兮,冀壹反之何時?
鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘。
信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之?
九章·抽思
心鬱郁之憂思兮,獨永嘆乎增傷。
思蹇產之不釋兮,曼遭夜之方長。
悲秋風之動容兮,何回極之浮浮!
數惟蓀之多怒兮,傷余心之憂憂。
原搖起而橫奔兮,覽民尤以自鎮。
結微情以陳辭兮,矯以遺夫美人。
昔君與我成言兮,曰:「黃昏以為期。」
羌中道而回畔兮,反既有此他志。
憍吾以其美好兮,覽余以其修姱。
與余言而不信兮,蓋為余而造怒。
原承閑而自察兮,心震悼而不敢。
悲夷猶而冀進兮,心怛傷之憺憺。
茲歷情以陳辭兮,蓀詳聾而不聞。
固切人之不媚兮,眾果以我為患。
初吾所陳之耿著兮,豈不至今其庸止?
何獨樂斯之蹇蹇兮?原蓀美之可完。
望三五以為像兮,指彭咸以為儀。
夫何極而不至兮,故遠聞而難虧。
善不由外來兮,名不可以虛作。
孰無施而有報兮,孰不實而有獲?
少歌曰:與美人抽怨兮,並日夜而無正。
憍吾以其美好兮,敖朕辭而不聽。
倡曰:有鳥自南兮,來集漢北。
好姱佳麗兮,牉獨處此異域。
既惸獨而不群兮,又無良媒在其側。
道卓遠而日忘兮,原自申而不得。
望北山而流涕兮,臨流水而太息。
望孟夏之短夜兮,何晦明之若歲!
惟郢路之遼遠兮,魂一夕而九逝。
曾不知路之曲直兮,南指月與列星。
原徑逝而不得兮,魂識路之營營。
何靈魂之信直兮,人之心不與吾心同!
理弱而媒不通兮,尚不知余之從容。
亂曰:長瀨湍流,溯江潭兮。
狂顧南行,聊以娛心兮。
軫石崴嵬,蹇吾原兮。
超回志度,行隱進兮。
低徊夷猶,宿北姑兮。
煩冤瞀容,實沛徂兮。
愁嘆苦神,靈遙思兮。
路遠處幽,又無行媒兮。
道思作頌,聊以自救兮。
憂心不遂,斯言誰告兮!
九章·懷沙
滔滔孟夏兮,草木莽莽。
傷懷永哀兮,汩沮南土。
眴兮杳杳,孔靜幽默。
郁結紆軫兮,離愍而長鞠。
撫情效志兮,冤屈而自抑。
刓方以為圜兮,常度未替。
易初本迪兮,君子所鄙。
章畫志墨兮,前圖未改。
內厚質正兮,大人所晟。
巧陲不斫兮,孰察其揆正。
玄文處幽兮,矇瞍謂之不章。
離婁微睇兮,瞽謂之不明。
變白以為黑兮,倒上以為下。
鳳皇在笯兮,雞鶩翔舞。
同糅玉石兮,一概而相量。
夫惟黨人鄙固兮,羌不知余之所臧。
任重載盛兮,陷滯而不濟。
懷瑾握瑜兮,窮不知所示。
邑犬群吠兮,吠所怪也。
非俊疑亻桀兮,固庸態也。
文質疏內兮,眾不知余之異采。
材朴委積兮,莫知余之所有。
重仁襲義兮,謹厚以為豐。
重華不可遻兮,孰知余之從容!
古固有不並兮,豈知何其故!
湯、禹久遠兮,邈而不可慕。
懲連改忿兮,抑心而自強。
離閔而不遷兮,原志之有像。
進路北次兮,日昧昧其將暮。
舒憂娛哀兮,限之以大故。
亂曰:浩浩沅、湘,分流汨兮。
修路幽蔽,道遠忽兮。
懷質抱青,獨無匹兮。
伯樂既沒,驥焉程兮。
民生稟命,各有所錯兮。
定心廣志,余何畏懼兮!
曾傷爰哀,永嘆喟兮。
世溷濁莫吾知,人心不可謂兮。
知死不可讓,原勿愛兮。
明告君子,吾將以為類兮。
九章·思美人
思美人兮,攬涕而儜眙。
媒絕路阻兮,言不可結而詒。
蹇蹇之煩冤兮,陷滯而不發。
申旦以舒中情兮,志沉菀而莫達。
原寄言於浮雲兮,遇豐隆而不將。
因歸鳥而致辭兮,羌迅高而難當。
高辛之靈晟兮,遭玄鳥而致詒。
欲變節以從俗兮,愧易初而屈志。
獨歷年而離愍兮,羌馮心猶未化。
寧隱閔而壽考兮,何變易之可為。
知前轍之不遂兮,未改此度。
車既覆而馬顛兮,蹇獨懷此異路。
勒騏驥而更駕兮,造父為我操之。
遷逡次而勿驅兮,聊假日以須時。
指嶓冢之西隈兮,與纁黃以為期。
開春發歲兮,白日出之悠悠。
吾將盪志而愉樂兮,遵江、夏以娛憂。
攬大薄之芳茝兮,搴長洲之宿莽。
惜吾不及古人兮,吾誰與玩此芳草。
解扁薄與雜菜兮,備以為交佩。
佩繽紛以繚轉兮,遂萎絕而離異。
吾且儃徊以娛憂兮,觀南人之變態。
竊快在其中心兮,揚厥憑而不俟。
芳與澤其雜糅兮,羌芳華自中出。
紛鬱郁其遠蒸兮,滿內而外揚。
情與質信可保兮,羌居蔽而聞章。
令薜荔以為理兮,憚舉趾而緣木。
因芙蓉而為媒兮,憚褰裳而濡足。
登高吾不說兮,入下吾不能。
固朕形之不服兮,然容與而狐疑。
廣遂前畫兮,未改此度也。
命則處幽吾將罷兮,原及白日之未暮也。
獨煢煢而南行兮,思彭咸之故也。
九章·惜往日
-- 作者:(戰國)屈原
風格:[古體詩]
惜往日之曾信兮,受命詔以昭詩。
奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。
國富強而法立兮,屬貞臣而日娭。
秘密事之載心兮,雖過失猶弗治。
心純厖而不泄兮,遭讒人而嫉之。
君含怒而待臣兮,不清澈其然否。
蔽晦君之聰明兮,虛惑誤又以欺。
弗參驗以考實兮,遠遷臣而弗思。
信讒諛之溷濁兮,晟氣志而過之。
何貞臣之無罪兮,被離謗而見尤!
慚光景之誠信兮,身幽隱而備之。
臨沅、湘之玄淵兮,遂自忍而沉流。
卒沒身而絕名兮,惜癰君之不昭。
君無度而弗察兮,使芳草為藪幽。
焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。
獨鄣癰而蔽隱兮,使貞臣為無由。
聞百里之為虜兮,伊尹烹於庖廚。
呂望屠於朝歌兮,甯戚歌而飯牛。
不逢湯、武與桓、繆兮,世孰雲而知之!
吳信讒而弗味兮,子胥死而後憂。
介子忠而立枯兮,文君寤而追求;
封介山而為之禁兮,報大德之優游。
思久故之親身兮,因縞素而哭之。
或忠信而死節兮,或訑謾而不疑。
弗省察而按實兮,聽讒人之虛辭。
芳與澤其雜糅兮,孰申旦而別之?
何芳草之早夭兮,微霜降而下戒。
諒聰不明而蔽癰兮,使讒諛而日得。
自前世之嫉賢兮,謂蕙若其不可佩。
妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。
雖有西施之美容兮,讒妒入以自代。
原陳情以白行兮,得罪過之不意。
情冤見之日明兮,如列宿之錯置。
乘騏驥而馳騁兮,無轡銜而自載。
乘氾泭以下流兮,無舟楫而自備。
背法度而心治兮,辟與此其無異。
寧溘死而流亡兮,恐禍殃之有再。
不畢辭而赴淵兮,惜癰君之不識。
I. 屈原的《哀郢》裡面的名句有哪些
1、皇天之不純命兮,何百姓之震愆。
譯文:天道不專反復無常啊,為何使老百姓在動亂中遭殃?
2、民離散而相失兮,方仲春而東遷。
譯文:人民妻離子散、家破人亡啊,正當仲春二月遷往東方。
3、去故鄉而就遠兮,遵江夏以流亡。
譯文:離別家鄉到遠處去啊,沿著長江、夏水到處流亡。
4、出國門而軫懷兮,甲之朝吾以行。
譯文:走出都門我悲痛難舍啊,我們在甲日的早上開始上道。
5、發郢都而去閭兮,怊荒忽之焉極。
譯文:槳兒齊搖船兒卻徘徊不前啊,可憐我再也不能見到君王。
J. 離散的詩句
離散的詩句
[南北朝]
蘇蕙
想群離散妾孤遺懷儀容仰俯榮華麗飾身將無誰為逝容節敦貞淑思浮《璇璣圖》
2
[先秦]
屈原
民離散而相失兮《九章之三 哀郢》
魂魄離散《招魂》
民離散而相失兮《九章之三 哀郢》
3
[南北朝]
沈約
故羣不離散《八詠詩 夕行聞夜鶴》
4
[宋]
陸游
離散各何之《秋日次前輩新年韻》
5
[宋]
釋法泰
和合離散《頌古四十四首》
6
[唐]
劉希夷
山川各離散《相和歌辭·江南曲八首》
7
[南北朝]
鮑照
逼迫聚離散《冬至詩》
8
[唐]
韋應物
芳時坐離散《送李儋》
9
[唐]
姚合
親戚多離散《得舍弟書》
10
[元]
楊弘道
痛離散人何在《六國朝 以上四庫珍本小亨集卷五》
11
[宋]
晁公溯
荒年免離散《送梁子輔赴召》
12
[唐]
皎然
世故多離散《送盧仲舒移家海陵》
13
[宋]
董嗣杲
骨肉盡離散《程申叔來備言近況因與之飲》
14
[宋]
李復
倉皇離散意奔翥《孤鶩》
15
[宋]
范成大
下招離散魂《與王夷仲檢討祀社》
16
[宋]
李覯
兄弟欲離散《哀老婦》
逐之使離散《惜雞詩》
17
[宋]
毛漸
偶然會合復離散《此君亭歌》
18
[宋]
梅堯臣
自茲離散二十載《四月二十七日與王正仲飲》
19
[明]
楊慎
支離散木甘時棄《垂楊篇(楚雄苴力橋有垂柳一株,婉的可愛,》
20
[元]
王逢
穹廬離離散駝駱《奉陪神保大王宴朱將軍第聞彈白翎雀引(有序